ТЕМА: Винятки у відмінюванні дієслів польської мови за особами (згідно дієвідмін).
Для кожної дієвідміни маємо деякі винятки, тобто дієслова будуть змінюватись дещо інакше, ніж ми вивчили для більшості (ваш листок зі зразками відмінювання).
Винятки І дієвідміни
iść - іти
Особа | Однина | Множина |
---|---|---|
1os | idę | idziemy |
2os | idziesz | idziecie |
3os | idzie | idą |
jechać - їхати
Особа | Однина | Множина |
---|---|---|
1os | jadę | jedziemy |
2os | jedziesz | jedziecie |
3os | jedzie | jadą |
móc - могти
Особа | Однина | Множина |
---|---|---|
1os | mogę | możemy |
2os | możesz | możecie |
3os | może | mogą |
Тема 2 : ІІІ дієвідміна дієслів
До третьої дієвідміни належать дієслова, які в польській мові в початковій формі мають закінчення -ać (kochać, witać), а в україніській мові у першій особі однини (я) мають закінчення -аю. Наприклад: кохаю, вітаю.
Особові закінчення ІІІ дієвідміни:
І (ja) -am I (ty) -amy
II (ty) -asz II (wy) -acie
III(on, ona, ono) -a III(oni, one) -ają
Винятками у третій дієвідміні будуть лише два слова: dać, mieć
I dam I damy I mam I mamy
II dasz II dacie II masz II macie
III da III dadzą III ma III mają
Прошу переглянути відео, де ще раз пояснюється, яким чином ми відміняємо дієслова за особами.
IV дієвідміна
ТЕМА : Кольори
- beżowy - бежевий
- białawy - білуватий
- biały - білий
- blaknąć - блякнути
- blond - світлий, русий, блонд
- brązowy - коричневий
- ciemny - темний
- ciepły - теплий
- czarno-biały - чорно-білий
- czarny - чорний
- czerwonawy - червонуватий
- czerwony - червоний
- fioletowy - фіолетовий
- granatowy - темно-синій
- jaskrawy - яскравий
- jasny - світлий
- jasny kolor - яскравий колір
- kolor - колір
- kontrast - контраст
- niebieskawy - синюватий
- niebieski - синій, голубий, блакитний
- odcień - відтінок
- pomarańczowy - помаранчевий
- purpurowy - пурпурний
- różowy - рожевий
- rudy - рудий
- srebrny - срібний
- szary - сірий
- turkusowy - бірюзовий
- zielonkawy - зеленкуватий
- zielony - зелений
- złoty - золотий
- żółty - жовтий
ТЕМА 3. Їжа
ТЕМА 4. Святковий стіл. Меню.
Польська кухня - Аліса Спіченко
Супи
- Chłodnik litewski — хлодник литовський: холодний білий суп з добавкою буряків і вареним яйцем; в польську кухню прийшов з Литви
- Barszcz biały — білий борщ: приготований на заквасці з житнього борошна, з майораном, з картоплею, іноді з добавкою сметани
- Barszcz czerwony — червоний борщ: на базі буряків, з добавкою овочів і сметани або з варениками
- Żurek — журек: на хлібній заквасці, з картоплею, ковбасою або яйцем, іноді суп подається у хлібному батоні
- Krupnik — крупник: на базі ячменю, з добавкою овочів і шматочків копченого м’яса
- Kapuśniak — капусняк: на базі квашеної капусти
- Zupa ogórkowa — суп з огірків: головна складова частина — квашені огірки
- Zupa koperkowa — суп з кропу: овочевий суп з добавкою кропу
- Rosół z kurczaka — курячий бульйон: бульйон з вареного курячого м’яса, з локшиною
- Zupa pomidorowa — суп з помідорів: на базі помідорів, зазвичай з рисом або з локшиною
- Grochówka — суп з гороху: на базі вареного гороху
- Zupa grzybowa — грибний суп: головна складова частина — гриби, звичайно зі сметаною
- Flaki wołowe — яловичі рубці: бульйон з кісток яловичини зі шматочками рубців, м’яса та овочів
Закуски
- Smalec — смалець: приготований з сала з добавкою цибулі, майорану, іноді також з яблуком або сушеними сливками. Зазвичай подається з квашеними огірками як закуска перед головною стравою.
- Śledzie w śmietanie — оселедець в сметані: солоний оселедець, часто з добавкою цибулі
- Boczek ze śliwką — сало зі сливою: смажене сало фаршироване сушеними сливами
- Tatar — татар: сира пропущена через м’ясорубку яловичина з цибулею і сирим жовтком
Головні страви — Яловичина і телятина
- Eskalopki z cielęciny — ескалопкі з телятини: філе з телятини в тісті
- Polędwiczki wołowe — яловичий філей: часто з грибним соусом
- Ozór wołowy — яловичий язик: приготовані на пару м’які яловичі язики
- Sztuka mięsa w sosie chrzanowym — шматок м’яса в соусі з хріну: варене яловиче м’ясо з соусом з хрону
- Zrazy zawijane — яловичий рулет: яловичий рулет фарширований салом, квашеними огірками, цибулею або червоним перцем, политий гострим соусом
Головні страви — Свинина
- Golonka w piwie — голонка в пиві: жирне, але смачне блюдо, іноді поливається пивом, завжди подається з хріном; баварське блюдо, дуже популярне в Польщі
- Karkówka — каркувка: печена свинина
- Kotlet schabowy — свиняча відбивна: панірована свиняча відбивна
- Kiełbasa — ковбаса: особливо радимо спробувати білу ковбасу; найчастіше подається з квашеним огірком як закуска до пива чи горілки на природі
- Żeberka w miodzie — грудинка в меді: смажена грудинка з медом
Головні страви — Птиця
- Kaczka z jabłkami — качка з яблуками: печена качка з яблуками
- Kurczak de volaille — курка «де волі»: шматочки курки, намазані маслом, фаршировані грибами і шматочками хліба; страва французької кухні
- Wątróbki drobiowe — куряча печінка: зазвичай смажена, подається з цибулею
Інші м’ясні страви
- Baranina — баранина: копчені або смажені на рашпері шматочки баранини; страва особливо популярна в гірських регіонах
- Klopsiki — м’ясний рулет: часто в помідорному соусі
- Bigos — бігос: смачна страва на базі капусти з добавкою овочів, грибів, шматочків ковбаси і копченого м’яса; традиційне польське блюдо
- Dziczyzna — дичина: особливо популярні заєць, кабан, фазан
- Fasolka po bretońsku — квасоля по-британськи: квасоля в помідорному соусі з добавкою ковбаси
- Gołąbki — голубці: листя капусти фаршировані яловичим м’ясом і рисом; литовське блюдо
- Kaszanka — кашанка: смажені на рашпері або печені шматочки ковбаси, приготовленої з гречаної каші та свининої крові
- Szaszłyk — шашлик: смажене на рашпері м’ясо з добавкою овочів; кавказьке блюдо
Риба
- Karp po żydowsku — короп по-єврейськи: короп в желе з родзинками; єврейське блюдо
- Łosoś — лосось: зазвичай печений або варений в кроповому соусі
- Pstrąg — форель: іноді подається в палаючому коньяку або іншому алкогольному напої
- Sandacz — судак: зазвичай смажений або варений
Вегетаріанські страви
- Pierogi — вареники: фаршировані капустою з грибами, сиром із картоплею (росіяни), м’ясом, фруктами
- Naleśniki — млинці: фаршірофанние джемом, фруктами, сиром і так далі
- Knedle — кнедлі: картопляні вареники фаршировані овочами, в основному сливами
Гарнір
- Frytki — картопля фрі: популярний у всьому світі гарнір до м’яса та інших страв
- Kopytka — вареники у формі копит: подаються зі сметаною
- Kluski śląskie — силезькі вареники: приготовлені з вареної картоплі
- Kasza gryczana — гречана каша: зазвичай подається з поджаристою скоринкою
- Placki ziemniaczane — картопляні оладки: оладки з сирої картоплі, смажені на олії
Десерти
- Faworki — фаворкі: тонкі і крихкі тістечка посипані цукровою пудрою
- Galaretka — желе: фруктове желе, подається зі збитими вершками або з фруктами
- Makowiec — Маковець: пиріг фарширований перемеленим маком
- Pączki — пампушки: фаршировані фруктовим джемом
- Sernik — сирник: пиріг на базі сиру
- Szarlotka — шарлотка: яблучний пиріг, іноді подається зі збитими вершками або морозивом
ТЕМА 5. Минулий час дієслова. Відмінювання дієслова "бути" в минулому часі.
чоловічий рід жіночий рід середній рід
(хоч один дорослий чоловік) (немає чоловіків)
ТЕМА 6. Особливості відмінювання дієслів минулого часу.
Тепер розглянемо відмінювання інших дієслів в минулому часі. Для того, щоб утворити минулий час будь якого іншого дієслова, нам треба від інфінітива забрати закінчення -ć та додати особові закінченя минулого часу (табличка нижче)
Довайте провідміняємо одне дієслово:
robić - робити
Забираємо -ć
Залишається основа robi- , до якої ми будемо додавати особові закінчення минулого часу.
Однина
чоловічий рід жіночий рід середній рід
Множина
чоловічоособова форма нечоловічоособова формаЄдиною особливістю буде чергування літер а/е в основі дієслова, якщо перед закінченням інфінітива маємо голосну букву -е-. При відмінюванні за особами вона зміниться на букву а всюди, крім чоловічоособої форми множини.
Провідміняємо слово для прикладу.
mieć - мати
однин
ч.р. ж.р. с.р.
І miałem (я мав) miałam (я мала) -//-
II miałeś (ти мав) miałaś (ти мала) -//-
III miał (він мав) miała (вона мала) miało (воно мало)
множина
чоловічоос. нечоловічоос.
I mieliśmy (ми мали) miałyśmy (ми мали)
II mieliście (ви мали) miałyście (ви мали)
III mieli (вони мали) miały (вони мали)
Немає коментарів:
Дописати коментар