Тема 1. Прикметники, що описують емоції
Przymiotniki odnoszące się do cech człowieka - Прикметники, що стосуються характеристик людини
- Przystojny - Гарний
- Brzydki - Бридкий
- Wysoki - Високий
- Średni - Середній
- Niski - Низький
- Duży - Великий
- Mały - Малий
- Szczupły- Худий
- Gruby - Товстий
- Inteligentny - Розумний
- Agresywny - Агресивний
- Aktywny - Активний
- Emocjonalny - Емоційний
- Zmęczony - Втомлений
- Twórczy - Творчий
- Uważny - Уважний
- Spokojny - Спокійний
- Radosny - Радісний
- Dobry - Добрий
- Uczciwy - Чесний
- Otwarty - Відкритий
- Szczodry - Щедрий
- Zazdrosny - Ревнивий
- Okrutny - Жорстокий
- Leniwy - Лінивий
- Silny - Сильний
- Słaby - Слабкий
- Uparty – Впертий
Посилання на список найпопулярніших прикментників полської мови:
класичні закінчення однини:
https://easy-polish.com/ua/tornadot/texget.html?exerciseid=rjpmndgxzv
ТЕМА 2.Рід прикметника
Основні закінчення прикметників польської мови в однині:-а - жіночий рід (fajna, dobra pani)
-е - середній рід (fajne, dobre kino)
-у - чоловічий рід (fajny, dobry pan)
Після k та g маємо закінчення -і
drogi, wysoki, niski, szybki
Про утворення множини прикметника ми говорили вже, коли вчили узгодження іменника та прикметника в множині. Ось детально:
Ви з української мови знаєте, що форма прикметника (закінчення) буде залежати від іменника з яким він сполучається. Якщо, наприклад, ми маємо іменник чоловічого роду /kot/, то він буде "диктувати" форму прикметника біля себе. І буде "zielony kot", а не "zielona kot".
Прикметники жіночого та середнього родів у називному відмінку множини мають однакове закінчення -е.
nowa koleżanka - nowe koleżankismaczne ciastko - smaczne ciastka
Усі неособові прикметники чоловічого роду у множині мають закінчення -е, таке саме, як у іменників жіночого й середнього родів :
towarowe sklepy (господарчі магазини)
towarowe sklepy (господарчі магазини)
stare zamki (старі замки)
głodne tygrysy (голодні тигри)
Прикметники, що належать до чоловічого особового роду, мають у називному відмінку множини закінчення -і, -у. У них відбувається обов'язкове чергування приголосних.
r//rz dobry - dobrzy
g//dz drogi-drodzy
k//c angielski-angielscy, brydki-brzydcy
d//dzi młody-młodzi
ł//li cały-cali
ż//zi duży-duzi
sz//si pierwszy-pierwsi
ТЕМА 3. Ступені порівняння прикметників
Вищий і найвищий ступені порівняння прикметників використовуємо для порівняння предметів, осіб або ситуацій.
Вищий ступінь утворюємо для кожної родової форми за допомогою відповідних суфіксів
Найвищий ступінь порівняння утворюємо за допомогою префікса
ТЕМА 4. Канікули в селі. Назви овочів та фруктів.
Прошу переглянути відео з назвами овочів та фруктів, найбільш складні для вас записати (мінімум 10 слів)ТЕМА 4. "Kaki to owoc!" або тонкощі полської мови.
Ви вже з власного досвіду знаєте, що польська мова, як одна з слов'янських, дуже схожа на українську. Велика кількість слів є схожою з нашими і це значно полегшує розуміння. Однак не всі польські слова варто за аналогією порівнювати з українськими. В польській мові є багато слів, які за звучанням дуже схожі на наші, але за значенням можуть бути зовсім іншими. І дуже часто, неправильно зрозумівши якесь слово, можна потрапити у незручну ситуацію, або й зовсім розгубитися. Аби цього не сталося, ми підготували перелік найпоширеніших польських слів, які, хоч і схожі на українські, проте мають зовсім інше значення, ніж видається на перший погляд.
- Якщо у Польщі вам запропонують з’їсти kaki, не поспішайте відмовлятися. Kaki - це хурма, солодка оранжева ягода.
- А ви любите "owocowy" сік? Ні, не овочевий. Owoce - це фрукти, а owocowy - фруктовий. А овочі по-польськи - warzywa.
- Краще не пропонуйте полякам сідати на dywan, бо тоді їм доведеться сидіти на підлозі, адже dywan у Польщі - це килим. Ну а диван по-польськи буде kanapa.
- Ніколи у Польщі не пийте із чашки! Czaszka - це череп. А чашка у нашому розумінні (горнятко) - це kubek.
- Не дивуйтеся, коли побачите у супермаркеті, що під гарбузом написано "dynia", бо саме так у Польщі він і називається. А диня по-польськи буде melon.
- Zakaz у Польщі - це заборона на щось. А от замовлення (заказ) - це zamówienie.
- Напевне, поляки здивувалися б, якби в оригіналі почули вірш "Думи мої, думи". Адже duma по-польськи - це гордість. А от думка - myśl.
- Коли у Польщі вас попросать сказати щось по-"angielski", не панікуйте. Аngielski - це не ангелька мова, ні. А всього-на-всього англійська. А ось ангельський по-польськи - це anielski.
- У вас теж гроза викликає жах? А от в Польщі саме слово groza - це вже жах. Ну а гроза по-польськи буде nawałnica.
- Ні, kozaki у Польщі - це не чоловіки в шароварах, це лише чоботи.
- Коли у Польщі вас запрошують щось оbradować, не поспішайте радіти. Оbradować означає провести нараду. А от порадувати - це uszczęśliwić.
- Ogon - це по-польськи хвіст. А от вогонь буде ogień.
- А що будете робити з коханою людиною ви? Celować (цілитися) чи саlowaс (цілувати)? Головне - не переплутайте!
- У Польщі fara - це головна церква в місті. А от фара - це reflektor.
- Скоріш за все, ви потрапили в неприємну ситуацію, якщо в Польщі вам дадуть "гривню". Ні, не українську валюту. Grzywna в Польщі - це штраф.
- Mylić sie - це помилятися, а от милитися (намилювати) буде mydlić.
- Для нас це слово не надто красиве - uroda. А от в Польщі воно має зовсім протилежне значення - краса.
- Не лякайтеся, коли вам доведеться піти до "склепу". Sklep у Польщі - це магазин.
- Копати "пілку" в Польщі цілком безпечно, адже piłka - це м'яч. А пила звучить дуже подібно - piła.
- Не смійтеся, якщо в Польщі вас попросять pukać. Це означає всього лише стукати (наприклад, в двері).
- Не плутайте: pensja - це заробітна плата, а пенсія - emerytura.
- Якщо у Польщі вас запросять подивитися mecz - то ні, ви не будете дивитися цілий вечір на меч. Мecz - це матч. А той меч, яким користувалися колись лицарі по-польськи буде miecz.
- Якщо у Польщі зустріч вам призначать на jutro, то це не означає, що обовязково потрібно буде вставати з самого ранку. Jutro - це завтра. А ранок - rano.
- Зима - чарівна пора. Падає пухнастий сніг, мороз розмальовує вікна, на даху висить sopel… Стоп! Ні, це не те, що ви подумали. По-польськи sopel - це бурулька.
- А ви любите gadać? Ні, вам не на "Битву екстрасенсів". Gadać - це говорити. А гадати (ворожити) -wróżyć.
- Не спішіть виймати лижі, коли вас запросять у Польщі на łyżwy. Навряд чи на ковзанці вони вам пригодяться. Адже łyżwy - це ковзани. А лижі - narty.
- Якщо комусь стане погано - до нього викликають "каретку". Ні, до хворого не приїде карета з кіньми. Karetka у Польщі- це швидка допомога.
- "Шину" автомобіля в Польщі ви точно не поміняєте, бо szyna по-польськи - це рейка. А шина в нашому розумінні - opona.
ТЕМА : Польська кухня
Польська національна кухня достатньо різноманітна і оригінальна. За багатьма компонентами вона подібна до української та російської кухонь, використовуючи, втім, і привнесені елементи кулінарної традиції німецьких і прибалтійських народів. Страви зазвичай дуже ситні, кількість приправ і спецій невелика, але використовуються вони з великим умінням.
З м’ясних страв добре відомі знамениті ковбаси, шинка з хріном, печеня з телятини, запечена з картоплею корейка під цибульним соусом, телячі мізки із зеленню, смажений рубець з вареними овочами «фляки», тушковані в сметані з томатами і червоним перцем курчата, смажена качка «качка», капуста з копченою грудинкою «пожіброда», гусак з яблуками «гес», м’ясо в сметанному соусі «зраж», фарширована гусяча шийка, паштет із зайця, свиняча котлета «котлет шабові», свиняча нога з гороховим пюре «голонка» , печеня з дикого кабана і знаменитий «бігос» — блюдо з різноманітних сортів м’яса і квашеної капусти. Перевага віддається смаженим стравам.
Польща — «країна супів», тут їх сотні і сотні видів. З овочевих супів хороший борщ «Ботвинків», суп з капусти «капусняк», суп з картоплі, овочів і крупи — «крупняк», бульйон з кнедликами і шматочками м’яса «росол», суп з локшиною «зачерка» і сметанний суп «зурек» . Не менш цікаві суп з гусячої крові «черніна», щі по-польськи, суп з свіжих огірків і різноманітні борщі.
Дуже популярні і страви з риби — знаменита печена щука, печена риба з хроном, салат з оселедця, оселедець в сметанному соусі, короп по-польськи (голова коропа подається окремо і вважається святковою стравою), короп, лин або лящ в соусі по-польськи, фрикадельки з риби в соусі з корнішонами, вуха мисливські, рулет з тріски або судака і т. д.
Гриби в Польщі дуже популярні як варені (служать обов’язковим елементом, наприклад, багатьох борщів), так і смажені, тушковані, солоні, мариновані та зі спеціями. Огірки подаються свіжонарізаних з медом, перцем або сметаною. Популярний салат з червоного буряка, салат картопляний з квасолею, оладки з гарбуза з ковбасою, салат з хрону і яблук, салат з червонокачанної капусти «капуста червона» і ін. Картопля подається в смаженому, вареному вигляді і у вигляді оладок з цибулею і сметаною. Найпопулярніша швидка польська страва — «запіканка», довга булочка, запечена з цибулею, сиром і грибами.
Вироби з тіста — неодмінний атрибут традиційного столу. Крім всім відомих клецек ( «пульпети»), які йдуть до багатьох страв, популярні сирні млинці «сирники», пироги з картоплею, сиром або грибами «пироги», лазанки зі шкварками, «вушка» з начинкою і т. д. Традиційним польським десертом є кекс «мазурек», «маковник», кренделі з маком, пісочний рулет з горіховою начинкою, пряники і пряники, а також джеми, торти і інша випічка.
Дуже популярні безалкогольні напої — квас, киселі, і соки червоної і чорної смородини.
http://countries.turistua.com
http://countries.turistua.com
Основні назви страв польською.
Супи
- Chłodnik litewski — хлодник литовський: холодний білий суп з добавкою буряків і вареним яйцем; в польську кухню прийшов з Литви
- Barszcz biały — білий борщ: приготований на заквасці з житнього борошна, з майораном, з картоплею, іноді з добавкою сметани
- Barszcz czerwony — червоний борщ: на базі буряків, з добавкою овочів і сметани або з варениками
- Żurek — журек: на хлібній заквасці, з картоплею, ковбасою або яйцем, іноді суп подається у хлібному батоні
- Krupnik — крупник: на базі ячменю, з добавкою овочів і шматочків копченого м’яса
- Kapuśniak — капусняк: на базі квашеної капусти
- Zupa ogórkowa — суп з огірків: головна складова частина — квашені огірки
- Zupa koperkowa — суп з кропу: овочевий суп з добавкою кропу
- Rosół z kurczaka — курячий бульйон: бульйон з вареного курячого м’яса, з локшиною
- Zupa pomidorowa — суп з помідорів: на базі помідорів, зазвичай з рисом або з локшиною
- Grochówka — суп з гороху: на базі вареного гороху
- Zupa grzybowa — грибний суп: головна складова частина — гриби, звичайно зі сметаною
- Flaki wołowe — яловичі рубці: бульйон з кісток яловичини зі шматочками рубців, м’яса та овочів
Закуски
- Smalec — смалець: приготований з сала з добавкою цибулі, майорану, іноді також з яблуком або сушеними сливками. Зазвичай подається з квашеними огірками як закуска перед головною стравою.
- Śledzie w śmietanie — оселедець в сметані: солоний оселедець, часто з добавкою цибулі
- Boczek ze śliwką — сало зі сливою: смажене сало фаршироване сушеними сливами
- Tatar — татар: сира пропущена через м’ясорубку яловичина з цибулею і сирим жовтком
Головні страви — Яловичина і телятина
- Eskalopki z cielęciny — ескалопкі з телятини: філе з телятини в тісті
- Polędwiczki wołowe — яловичий філей: часто з грибним соусом
- Ozór wołowy — яловичий язик: приготовані на пару м’які яловичі язики
- Sztuka mięsa w sosie chrzanowym — шматок м’яса в соусі з хріну: варене яловиче м’ясо з соусом з хрону
- Zrazy zawijane — яловичий рулет: яловичий рулет фарширований салом, квашеними огірками, цибулею або червоним перцем, политий гострим соусом
Головні страви — Свинина
- Golonka w piwie — голонка в пиві: жирне, але смачне блюдо, іноді поливається пивом, завжди подається з хріном; баварське блюдо, дуже популярне в Польщі
- Karkówka — каркувка: печена свинина
- Kotlet schabowy — свиняча відбивна: панірована свиняча відбивна
- Kiełbasa — ковбаса: особливо радимо спробувати білу ковбасу; найчастіше подається з квашеним огірком як закуска до пива чи горілки на природі
- Żeberka w miodzie — грудинка в меді: смажена грудинка з медом
Головні страви — Птиця
- Kaczka z jabłkami — качка з яблуками: печена качка з яблуками
- Kurczak de volaille — курка «де волі»: шматочки курки, намазані маслом, фаршировані грибами і шматочками хліба; страва французької кухні
- Wątróbki drobiowe — куряча печінка: зазвичай смажена, подається з цибулею
Інші м’ясні страви
- Baranina — баранина: копчені або смажені на рашпері шматочки баранини; страва особливо популярна в гірських регіонах
- Klopsiki — м’ясний рулет: часто в помідорному соусі
- Bigos — бігос: смачна страва на базі капусти з добавкою овочів, грибів, шматочків ковбаси і копченого м’яса; традиційне польське блюдо
- Dziczyzna — дичина: особливо популярні заєць, кабан, фазан
- Fasolka po bretońsku — квасоля по-британськи: квасоля в помідорному соусі з добавкою ковбаси
- Gołąbki — голубці: листя капусти фаршировані яловичим м’ясом і рисом; литовське блюдо
- Kaszanka — кашанка: смажені на рашпері або печені шматочки ковбаси, приготовленої з гречаної каші та свининої крові
- Szaszłyk — шашлик: смажене на рашпері м’ясо з добавкою овочів; кавказьке блюдо
Риба
- Karp po żydowsku — короп по-єврейськи: короп в желе з родзинками; єврейське блюдо
- Łosoś — лосось: зазвичай печений або варений в кроповому соусі
- Pstrąg — форель: іноді подається в палаючому коньяку або іншому алкогольному напої
- Sandacz — судак: зазвичай смажений або варений
Вегетаріанські страви
- Pierogi — вареники: фаршировані капустою з грибами, сиром із картоплею (росіяни), м’ясом, фруктами
- Naleśniki — млинці: фаршірофанние джемом, фруктами, сиром і так далі
- Knedle — кнедлі: картопляні вареники фаршировані овочами, в основному сливами
Гарнір
- Frytki — картопля фрі: популярний у всьому світі гарнір до м’яса та інших страв
- Kopytka — вареники у формі копит: подаються зі сметаною
- Kluski śląskie — силезькі вареники: приготовлені з вареної картоплі
- Kasza gryczana — гречана каша: зазвичай подається з поджаристою скоринкою
- Placki ziemniaczane — картопляні оладки: оладки з сирої картоплі, смажені на олії
Десерти
- Faworki — фаворкі: тонкі і крихкі тістечка посипані цукровою пудрою
- Galaretka — желе: фруктове желе, подається зі збитими вершками або з фруктами
- Makowiec — Маковець: пиріг фарширований перемеленим маком
- Pączki — пампушки: фаршировані фруктовим джемом
- Sernik — сирник: пиріг на базі сиру
- Szarlotka — шарлотка: яблучний пиріг, іноді подається зі збитими вершками або морозивом
Також можна переглянути сайт, де з відео пояснено приготування основних страв польскої кухні:
ЧИТАННЯ МОВЧКИ
Немає коментарів:
Дописати коментар